Übersetzung: Komm, heiliger Geist, und sende vom Himmel her Deines Lichtes Strahl. Komm, Vater der Armen, komm, Geber der Gaben,komm, Licht der Herzen. Bester Tröster, süßer Gast der Seele, süße Erfrischung. O seligstes Licht, erfülle das Herzensinnere Deiner Gläubigen. Wasche, was schmutzig ist, bewässere, was trocken ist, heile, was verwundet ist. Gib deinen Gläubigen, die auf dich vertrauen, die siebenfache heilige Gabe. Gib der Tugend Verdienst, gib des Heiles Erfolg, gib beständige Freude.
Chormusik
Epoche: Renaissance
Aufnahme aus dieser Veranstaltung: 719. NoonSong am 07.06.2025 um 12:00 Chormusik zu Pfingsten in römischer Pracht
Aufnahme aus dieser Veranstaltung: 671. NoonSong am 18.05.2024 um 12:00 NoonSong mit Bach-Motette
Aufnahme aus dieser Veranstaltung: 539. NoonSong am 22.05.2021 um 12:00
Victoria, Tommaso Luis da; Vittoria, Tommaso Luis da; Vittoria, Lodovico da; Vittoria, Thomas L.; Victoria, Thomas L. a; Victoria, Thomas L.; Vittoria, Tomás Luis; Vittoria, Louis Tomaso da; Vittorio, Tommaso Luis da; Vittoria, Ludwig Tomás; Vittoria, Ludovico da; Vittoria, Ludovicus; Victoria, Tomás Luis da; Victoria, Tomao L. da; Victoria, Thoma Ludovico da; Vittoria, Tommaso L. da; Victoria, Tomaso Luis de; Victoria, Tomás L. de; Vittoria, Tomaso L.; Victoria, Tomasio L. da; Vittoria, Tomás da; Vittoria, Tomaso Luis da; Vittoria, Thomasio L. da; Victoria, Th. L. de; Victoria, Th. Ludovico; Victoria, T. L. de; Vittoria, T. L.; Vittoria, T. L. D.; Vittoria, …; Vittoria, Tommaso Lodovico da; Victoria, Tommaso Ludovico da; Vittoria, Tommaso Ludovico da; Vittoria, L. da; Vittoria, Tomaso Ludovico da; Victoria, Thomas Ludovicus; Vittoria, Tomas Ludovico; Vittoria, Tomás Luis de; Victoria, Thomas Ludovicus Victoria; Vitoria, Tomás Luis de; Victoria, Luis Tomás da; De Victoria, Tomás Luis; Vittoria, T.L. da; Victoria; Victoria, Ludovico da; Victoria, Tomás Ludovico da; DaVittoria, Tomas Ludovico
